【2024臺北國際書展講座.免報名,須自行購票入場】
《島嶼拾光.文物藏影──臺灣文學的轉譯故事》新書分享會
【日期】2024/2/24(六)
【時間】13:00-14:00
【地點】臺北國際書展文學書區D326
【講題】穿越時光機──文學史料與物件的轉譯書寫
【主持人】
鄭清鴻(本書作者.前衛出版社主編)
【與談人】
陳允元(本書作者.北教大臺文所助理教授)
陳令洋(本書作者.臺大臺文所博士生)
【與談人簡介】
#鄭清鴻
現任前衛出版社主編、台灣共生青年協會理事。國立臺灣師範大學臺文系碩士。曾任永和社區大學臺灣文學課程講師,學術興趣為臺灣文學本土論、文學史、本土語文、文學博物館、文學轉譯與文創開發等。
#陳允元
國立臺灣大學臺灣文學所碩士,國立政治大學臺灣文學所博士。現為國立臺北教育大學臺灣文化研究所助理教授。學術關鍵字為日治時期臺灣文學、臺灣現代詩、戰前東亞現代主義文學、跨語世代文學、臺灣文史轉譯等。著有詩集《孔雀獸》(2011),並有合著《百年降生:1900-2000臺灣文學故事》(2018)、《看得見的記憶:二十二部電影裡的百年臺灣電影史》(2020),合編《日曜日式散步者:風車詩社及其時代》(2016)、《文豪曾經來過:佐藤春夫與百年前的臺灣》(2020)、《共時的星叢:風車詩社與新精神的跨界域流動》(2020)。曾獲林榮三文學獎散文首獎、臺北國際書展編輯大獎等。
#陳令洋
1991年生於臺北,清大臺文所碩士。現就讀於臺大臺文所博士班,同時是雜誌編輯。研究關注臺灣傳統文人及文化,碩士論文為《殖民地書法家的多重跨越:曹秋圃的書業經營與思想探析》。曾為紀錄片導演傅榆口述傳記《我的青春,在台灣》(2019)採訪撰文,並合著有二二八非虛構寫作《1947之後:二二八(非)日常備忘錄》(2019)、《一百年前,我們的冒險:臺灣日語世代的文學跨界故事》(2023)。
【活動內容】
由國立臺灣文學館策劃、轉譯研發團撰寫的《島嶼拾光.文物藏影──臺灣文學的轉譯故事》一書,集結了臺灣文學界傑出的青年作家,透過轉譯故事的寫作,賦予館藏文物鮮活的新風貌。
本次講座特邀原「拾藏:臺灣文學物語」轉譯計畫的核心人物、前衛出版社主編鄭清鴻主持,與陳允元、陳令洋兩位計畫參與者,談什麼是轉譯?為何需要轉譯?以及如何透過文學史料與作家物件銘刻的痕跡,重返文學史關鍵時刻,以新的詮釋角度,訴說臺灣文學故事。
………………………………………………………..
購買紙本書這邊請~
博客來 https://reurl.cc/E4jX60
誠 品 https://reurl.cc/qrVZny
金石堂 https://reurl.cc/WRxqOL
讀 冊 https://reurl.cc/krOq8n
讀 共 https://reurl.cc/2zY8QO
MOMO https://reurl.cc/80v5eR






